”“我到DBS去一下
域外华人社区地处一个更自由开放的商业贸易区, 不论台湾、香港或新加坡都与各国广泛进行经济贸易和文化交流活动。这些地区甚至是一个华人和洋人杂处的地区。在不同的语言或方言的接触过程中, 相互渗透、吸收词语本是常见的事。不过, 在汉语的各种方言中, 域外方言吸收外来词最多、最迅速, 有人甚至称它为" 最洋化的方言" 。
首先, 在口语中, 夹杂外语词。时下, 在香港听一般人讲话时, 几句话里便要夹上一个外语词, 尤其是在工商界、文化教育界的人士以及在英属工作部门工作的人员中, 其口语夹杂英语词更是常见。如, 双方见面时, 说声h e l l o , 分别时说声G o o o d - b y e , 表示谢意说声t h a n k , 表示歉意说声s o r r y , 表示同意说声o f c o u r s e , 表异议说声s o w h a t , 表示惊讶说声m y G o d 等等是习以为常的事。
有一本香港文学杂志里刊载了一篇作家访问记, 作家在答问时, 便常常夹杂英语词:
" 好像有一次在旺角, 看到一个很p u n k 的男孩……" " 有时走过六合彩投注站, 也会主动地蹲下和人交谈, 我会自己b r e a k t h e i c e , 好a g g r e s s i v e ……"
" 我很小已经受波希米亚人的影响, 他们的民族性就是爱w i n e 、w o m a n a n d s o n g 。⑾
在商业注册中, 有的商号便用英文注册, 还有些政府部门也是如此, 或以华文与英文并用。如, 新加坡许多公司便常用英文称说。如:
H D B ( H o u s i n g &D e v e l o p m e n t B o a r d 建屋发展局)
P U B ( P u b l i c U t i l i t i e s B o a r d 公用事业局)
S L A ( S i n g a p o r e A i r l i n e s L t d 新加坡航空公司)
S B S ( S i n g a p o r e B u s s e r v i c e L t d 新加坡巴士公司)
D B S ( D e v e l o p m e n t B a n k o f s i n g a p o r e 新加坡发展银行) 这些英文略语, 在l 语中也常被引用。如, 在新加坡你可听到人们说话中夹杂这些公司的英文略语。如:" 我买的是H D B 的屋子" 。" P U B 的中帐单还没有付。" " 我搭S L A 的飞机。" " 我到D B S 去一下。"
此外, 还有用英文字的开头字母构成一个词儿。如, " 二A 奖" 这是指给雇员的一种奖赏。" 三A " 是A c h i e v e m e n t , ( 成就) ; A c t i o n ( 行为) ; A t t a c h m e n t ( 感情) 。还有M R T ( m a s s r a p i d t r a n s i t 地铁) 如, " 我要搭M R T , 还得先搭区内巴士到转换站, 再转搭长程巴士才到地铁站" 。⑿在这些地区的报馆、广播电视部门、公私机构等, 随时都要接触大量的英文文稿, 并把这些英文稿译成中文, 引入许多外来词。有不少语词是直接音译, 也有一些是采用意译。如,
的士( 计程车、出租汽车)
巴士( 公共汽车)
菲林( 胶卷)
恤( 衬衫)
芝士( 奶酪)
晒士( 尺码)
杯葛( 抵制)
反向工程( r e v e r s e d e n g i n e e r i n g )
垃圾邮件( j u n k m a i l )
种子学校( t e l e v i e w )
资讯港( t e l e p o r t )
录像盘( 光碟) ( v i d e o d i s k )
上面这些是意译的英文词。在这些域外方言区里也吸收了当地土著族的语汇。新加坡的原土著民族是马来族。今天新加坡社会中马来人也有相当一部分。新加坡的国歌需用马来语唱。现役军人受训时, 长官发号令也都采用马来语。华人在新加坡与马来人和睦相处, 在相互交往中, 马来语自然也会渗透到华语中, 为华语所吸收、融合。这主要是一些表示马来人特有的食品词以及特有的衣饰、用具、地名的词汇。如:
摩摩喳喳( B u b u r e a c a 一种用椰桨浆制成的甜品)
椰浆饭( N a s i L e m a k )
龙冬( L o n g t o n g 一种马来食品)
沙爹( S a t e 烤肉串)
沙笼( S a r o n g 马来人和印度人的围裙)
卡峇雅( K e b a y a 马来妇女的长袖上衣)
峇迪( B a t i k 腊染印花布)
不少是从印尼、菲律宾传入的。如,
咖啡( K o p i )
巴刹( p a s a t 市场)
洞葛( t o e n g k a k 文明杖)
峇厘( b a l i 上等舱)
相比而言, 新加坡华语方言中, 吸收马来语的词汇要比闽南方言多得多。
在这些域外方言区中, 还吸收别的相邻方言的词语。如, 粤方言和闽方言的词汇相互吸收, 此外还吸收少量的吴方言词汇。
新加坡的闽方言的口语或书面语中, 便吸收了一些广州方言的词汇。如, 老千( 骗子) 、爆冷( 爆冷门) 、爆棚( 满座) 、云吞( 馄饨) 、落力( 卖力气) 、私家车( 私人汽车) 、王老五( 大龄未婚男子) 等等。
求医行为的类型都有哪些
( 一) 疑病求医
一般而言人们觉得患病是因为出现了不舒服的感觉, 如疼痛、虚弱等主观体验, 即有症状存在, 这些症状对其日常活动发生了干扰。但有些不舒适感觉并不一定是疾病的症状, 可能是生活事件所致应激反应的一部分, 也可能是对正常生理活动的错觉或不良暗示的产物因此人们对患病的自我判断和医生对疾病的临床判断常不一致。医生的临床判断和人们的自我判断一致, 通常不构成问题。如果有病却没有患病感觉, 往往不能及时就医。而在感觉有病但查无实据的情况下, 人们因为觉得自己有病, 往往寻求医疗, 然而实际上并无疾病存在, 这就增加了医院和社会的负担, 成为医疗设施和医药费用的高消费者。有人估计至少5 0 %求医的人属于这种类型, 即至少有一半去医院的人没有疾病。
( 二) 有病不求医
一个人对自己是否患病的自我判断和是否求医也不一致。例如无病不求医的情况, 这是理所当然的。不过从现代医学观点看, 有些疾病的早期可以没有症状, 以致不能及时作出患病的判断; 还有些人虽然有某些不适感觉, 但由于缺乏医学知识, 也不能作出已经患病的判断。因此, 现代医学要求, 即使" 不认为自己有病" 也应该定期进行健康检查, 对疾病做到早期发现、早期治疗。" 认为有病但不求医" 的一类情况视为奇怪的现象。因为疾病不及时治疗会发展和加剧, 导致死亡和残疾, 这对家庭和社会也是一个不幸。但是这种现象确实存在。分析其原因, 主要有几种。
即患者或其家属对疾患的认知评价过
( 1 ) 症状的严重性不足以引起患者和他人的警惕低, 或由于医学知识的缺乏, 对疾病没有正确的认识。如认为红光满面、身体肥胖是健康的表现, 可能使高血压动脉硬化或内分泌病患者不及时求医。
( 2 ) 求医不方便花钱、费时, 路远需要交通工具, 病重需要人陪伴等, 常使求医延
( 3 ) 以往在求医时有不愉快的体验如遇到粗鲁、冷淡、不熟练的医生, 受过医生、护士的埋怨、轻视等。
( 4 ) 恐惧心理对医生的恐惧, 对诊断过程中如抽血、透视、穿刺等的恐惧, 以及对输液、输血、外科手术的恐惧, 常使病人回避求医。有些病人不求医, 是因为难以面对或接受患病的事实及其后果。
( 5 ) 害羞心理有些病人觉得检查时暴露身体、生活由他人照料, 是伤害他人的自尊。似乎承认自己患病就是承认自己软弱和低劣。传染病要被隔离, 精神病要被人歧视, 这些病人更羞于承认患病, 常不愿自动求医。
( 6 ) 否认是推迟求医的最重要" 心理防卫机制" 所谓" 心理防卫机制" , 是指人们为了对付各种困难或挫折而采取的一些策略, 旨在减轻人们的痛苦或不安, 求得内心暂时的宁静。心理防卫机制大多为人们不自觉地采用, 有很多不同的种类, 其中否认机制是比较原始
的一种。即是将已经发生的、不能接受的不愉快的事情加以否定, 认为根本没有发生过, 以求得内心暂时的安宁。很多病人在疾病开始时虽然已有症状, 但常觉得症状不要紧, 没有必要找医生或接受病人角色。例如高血压病早期的头胀、头痛或头晕, 可能被认为是轻度感冒而不去求医。否认不是有意识的, 它使病人不自觉地维持着仍然健康的错觉, 不知道这是欺骗自己。如果症状明显, 疼痛严重, 不能完全否认时, 则代之以部分否认, 将症状解释成轻度或由不大重要的原因引起。例如, 胃癌患者早期常把自己的胃部不适解释成一般的胃炎或消化不良, 把无力、厌食说成是工作劳累所致。偶尔可见以反向作用来加强否认作用, 病人反而采取增加工作或社会活动的方式以显示其" 健康" 。这一点与人的智力、知识或教育程度无关。
( 7 ) 病人及其亲友的信仰或鬼神观念可使病人患病后寻求宗教或巫医的帮助, 从而不求医或延迟了求医。
( 8 ) 担心成为病人后会降低自己的社会地位和声望, 甚至可能失业。
( 9 ) 工作太忙, 走不开, 请不了假。
( 1 0 ) 不适当地过度宣扬" 带病坚持工作" , 强化了" 有病不求医" 的行为。
推荐博文: